Some languages routinely use the equivalent of "Kisses" to end a letter ("Bisous" in French, "Besos" in Spanish, etc.) but in English, we don't have a tradition of doing so. Of course, in reality we're perfectly free to choose to end a letter in this way, and in fact I'm sure most people are usually much more creative and original in the way
Tiret — M-dash. Quand j'étais à la banque — quelle horreur ! — je l'ai vu. Paul — mon meilleur ami — va arriver demain. — J'ai vu Michel aujourd'hui. — Ah bon ? — Oui, il était avec sa fille. Hyphens and m-dashes are important in both English and French, but they are considerably more common in the latter. This lesson
I've learned that at the end of a letter to a friend it's appropriate to write Bises, (name) or Bisous, (name). e.g. between two female friends writing each other . What is the difference in the usage of “Bises” and “Bisous”? Is one of them more common or used more by children or in a very familial context?
IsTrrB.